“La Morte Amoureuse” and Other Stories
12,00 €A selection of fantastic short stories by the French classic Théophile Gautier, in Croatian translation.
A selection of fantastic short stories by the French classic Théophile Gautier, in Croatian translation.
With this title we wish to offer the fairy tale lovers something beside the standard repertoire of Grimms and Andersen. Marie Catherine d’Aulnoy, a 17th century author, was the first to publish a fairytale in France. Many of her motives were taken over by other classics of the genre. However, d’Aulnoy stays original in her proto-feministic interest for female characters and her use of the techniques of bricolage. In herWhite Cat Madame d’Aulnoy weaves various fantastic elements into a rich narrative tissue, with the most prominent role for the refined court of cats, funny and appealing for the young audience. Illustrated by a debutant artist whose cats and dragons are a joy for the reader’s eye.
Book #3330
Silly but Safe, a comic book of „practical tales“ for children, written and illustrated by Croatian artist Ivan Tudek, offers to the reader a handful of funny and edifying stories about friendship, mutual understanding and tolerance. The comic book format allowed Tudek to portrait human problems in dynamic and funny short cuts, and to develop a peculiar sort of goofiness through the visual aspect of his characters.
Age: 4-6
Knjiga ‘Životi trubadura’ Sanje Lovrenčić donosi biografske tekstove anonimnih autora iz 13. i 14. stoljeća koji su se bavili životima trubadura.
Srednjovjekovni biografski tekstovi o trubadurima vrlo su staro svjedočanstvo o zanimanju što su ga kod suvremenika pobuđivali životi umjetnika. U vrijeme kad su se pisali samo životopisi svetaca i značajnih vladara, pjesnici su jedina skupina ljudi kojoj se također posvećuje takav napor. Njihove biografije pisane su na jeziku čije je jedno od imena u srednjem vijeku bilo ‘lenga d’oc’ te se danas najčešće naziva okcitanskim, a smatra se prvim književnim europskim jezikom nakon antike.
Integral text of the famous poetry collection “Steles” by Vicotr Segalen, one of the classic works of French modernism, for the first time in the Croatian translation, with new calligraphies of Chinese epigrams. Translated by Stephane Michel, Senka Sedmak and Sanja Lovrenčić; calligraphied by Iva Valentić and Ming Sheng Pi.
“Istančanošću verbalnog tkiva, sjenovitošću pobuđenih slika, hermetičnošću naslućenih značenja, Sanja Lovrenčić ostvarila je izdvojen, apartan literarni prostor, individualni otočić u arhipelagu suvremenoga hrvatskog pisma…
Stanoviti neoromantičarski ton probija iz naizgled klasicistički organizirane sekvence, ali gospodarska distanca možda je najprikladnija maska za artikulaciju prigušenog krika.” (Tonko Maroević)
Pjesme rađanja i umiranja zbirka je pjesama ljubavne tematike nagrađivanog autora Igora Grbića. Tema ljubavi razrađena je nekim od tipičnih postupaka – opisom dijelova lica ili tijela voljene, ispreplitanjem ljubavnog odnosa s elementima prirode, uspostavljanjem analogija između osjećaja i godišnjih doba. Ipak, čim pažljivije razmotrimo odnos lirskog subjekta, voljene i kozmosa, uočavamo otklone od niza konvencionalnih motiva i postupaka. U Grbićevoj poeziji lirski subjekt gubi poziciju čvrstog izvora emocije koji se izražava jezikom, a ljubav otvara divlji prostor unutar kojeg subjekt, objekt i svijet u beskraj mijenjaju mjesta (Kada jednom umrem tvojim tijelom/kada svineš dom u mome grobu/naša sreća bit će zamak samo/svakom rođenom u zlatnom dobu.) Time se Grbić upisuje u drugu tradiciju ljubavne poezije konstituiranu još u trubadurskoj lirici, koja ispod denotacije strasti uvijek skriva želju za nastavljanjem simboličke igre. (A.P.)
Nova knjiga Sanje Lovrenčić sadrži tekstove napisane tijekom višegodišnjeg razdoblja, nakon njezine zbirke pjesama Noćno doba (2009. Zbirka sadrži osamdesetak pjesama slobodne forme povezanih u cikluse – Bilješke iz ateljea, Scrabble, Animalia, Brojalice, Duboka crna.
Slike su zbirka kratkih proza prvi put objavljena 1916. godine te je zamišljene kao niz opisa izmišljenih ili napola izmišljenih kineskih slika. Djelo je podijeljeno u tri manja ciklusa: Magične slike opisuju različita fantastična bića i događaje, kao i različite likovne tehnike i materijale; Povorke i trofej danaka kraljevstava opisuju darove i poreze koje se donosi kineskom caru, a zamišljeni su kao dugačak svitak koji čitatelj razmotava; u Dinastičkim slikama pak nižu se portreti kineskih careva, ali samo onih koji su svoju dinastiju doveli do pada.
Pjesnička zbirka Stele Vicotra Segalena – jedno od klasičnih djela francuskog modernizma – prvi put u integralnom obliku u hrvatskom prijevodu, s novim kaligrafijama i prijevodom kineskih epigrama.
Pepe je vrlo razigrani merkat – malena životinja koja živi na jugu Afrike. Upoznao je životinje, biljke, sve što ga okružuje i što mu je nadohvat ruke – no to mu nije bilo dovoljno. Jednoga dana Zemlja mu se učinila malenom za njegovu veliku znatiželju; pogledao je u nebo i otvorio mu se cijeli novi svijet… U svojoj prvoj slikovnici autorica Carolina Luzon pripovijeda nam priču o merkatu Pepeu i zagonetnom svemiru kojeg smo dio svi mi.
„Tri putnika u zemlju Nut“ prvi je tekst za djecu višestruko nagrađivane hrvatske pjesnikinje Dorte Jagić. U pustolovno bajkovitom stilu autorica pripovijeda priču o trojici braće koji napuštaju svoj kraj (kojim je zavladao zli zmaj), odlaze u svijet te se nakon niza doživljaja, promijenjeni i mudriji, vraćaju kako bi promijenili i vlastiti dom. Klasičnom obrascu bajke Dorta Jagić daje novi život, stvarajući dojmljive slike, pokazujući svu svoju jezičnu invenciju, vješto koristeći rimu i refrene. Tako nastaje originalna, duhovita cjelina koja prenosi mladom čitatelju i snažnu poruku. Ilustratorica Agata Lučić, kojoj je ovo prva slikovnica, vješto i dosljedno prati tekst kojemu sjajno odgovaraju njezin izražajni kolorit, maštoviti oblici te gotovo dječja zaigranost.
Book #2791
U ovoj neobičnoj slikovnici dvojice renomiranih autora Igor Rajki kao da nikako ne može započeti priču: ideje se nadovezuju jedna na drugu velikom brzinom, a svaki put kad se čini da je pripovjedač našao dobar pravac, pojavljuje se razlog da od ideje odustane. Svaki početak, međutim, svaka neispričana priča, već u sebi sadrži iznimno sažeto i živo ocrtane motive i događaje te dobiva snagu, vrlo često humoristične, anegdote. Te anegdote, utemeljene u frazi „Jednom je jedan…“ počinju se naganjati kroz slikovnicu stvarajući vrtlog motiva koji u sebe upija neotkrivene planete kao i otpale gumbe. Krešimir Zimonić sjajno je likovno odgovorio na takav pripovjedački stil: on koristi crtež, fotografiju i kolaž, čitavo mnoštvo likovnih stilova i tehnika, a od stranica stvara uvijek nove vrste cjeline. Likovni motivi tako prate živu dinamiku pripovjednog stila, a slikovnica djeluje kao jedinstvena cjelina koja će snažno zaokupiti pažnju najmlađih čitatelja.
“Mi miševi” nova je autorska slikovnica Pike Vončine za djecu u dobi od tri do devet godina te nastavak na njezinu seriju slikovnica o fantastičnom životinjskom svijetu. Priču o skladnoj obitelji miševa, njihovim običajima i načinu života priča nam miš Erik Nezaustavljivi koji je nadimak dobio zato što neprestano postavlja radoznala pitanja svojoj obitelji. Obitelj miševa ne živi u “rupama” nego lijepo i udobno, hrane se raznovrsnim voćem i povrćem (ponekad i sirom!) iz vlastitog raskošnog vrta, a obožavaju glazbu i koncerte. Tako je miš Orlando iznimno ponosan na svoje “glazbene brkove” koji titraju i sviraju čim vjetar puše, a tajna lijepog voćnog vrta mame mišice nije samo u zalijevanju nego i u pjevanju prave pjesmice…
Book #2908
Niz planinu, između brežuljaka, juri potok Jurica; njegov put vodi između Plavog Grada i Žutog Grada. Stanovnici gradova na dvjema obalama podigli su preko potoka drveni most te su otad gradove povezivala mnoga prijateljstva, ljubavi i dječje igre. No samo potok Jurica zna da ljudi na njegovim obalama nisu uvijek živjeli jednako skladno. Jer, jednom davno, stanovnici Plavog i Žutog Grada primijetili su da je most preko potoka dotrajao te ga odlučili popraviti i nanovo obojiti. Postavilo se pitanje kojom bojom. Plavo? Žuto? Plavo? Žuto? Nisu se mogli dogovoriti pa polovicu obojiše plavo, polovicu žuto. No tako su svi bili samo dopola zadovoljni – a dopola nezadovoljni. Njihovo se nezadovoljstvo, korak po korak, pretvorilo u pravi mali rat bojama… sve dok se nije umiješala priroda i podsjetila na rješenje koje su na početku bila predložila djeca.