• 0 Knjige - 0,00 
    • Košarica je prazna.

Prevoditelj

LEO BESLAĆ

Leo Beslać rođen je 1991. godine u Zagrebu. Završio je Privatnu klasičnu gimnaziju te englesku književnost i rusistiku (prevoditeljski smjer) na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Tijekom školovanja sudjelovao je na čitavom nizu prevodilačkih radionica, te je obavljao manje prevodilačke poslove s engleskog i ruskog jezika. S Malim zvonima započeo je suradnju prevodeći dječje fragmente Daniila Harmsa koji su objavljeni u knjizi “Sedam mačaka” 2019. godine. Beslać se pri tome našao pred iznimno zahtjevnim književnim predloškom koji podrazumijeva specifičan apsurdistički stil, ali i kompleksne igre riječi, permutacije motiva i slogova, rimu i versifikacijske obrasce te se u tom kontekstu sjajno snašao predavši prijevod koji osim temeljne semantičke točnosti adekvatno odgovara svim navedenim aspektima originala.

Knjige

Sedam mačaka

14,60 

Zbirka “Sedam mačaka” donosi niz dječjih tekstova velikog ruskog avangardista Daniila Harmsa. Neki su od njih tek fragmenti, gotovo skečevi, dok su drugi zaokružene pripovijesti ili pak pjesme. Kroz te raznolike žanrove dosljedno se provlači autorov apsurdistički humor koji kao da eksplozivno djeluje na ponekad sumornu stvarnost: njegovi dječji fragmenti jezičnu igru, odstupanja od uobičajene logike stvari te sitne bizarnosti uzdižu do vrhunskog principa slobodne igre. Prijevod Lea Beslaća izborom leksika, kao i sintakse, sjajno prenosi  Harmsove principe tekstualnog oblikovanja, a ilustracije Vendi Vernić prate, ali i umnažaju igrarije velikog ruskog autora stvarajući skladan kontrapunkt literarnom djelu.

 

Book #2910

Opsjene i sablasti

16,00 

U zbirci Opsjene i sablasti sakupljeno je sedam kratkih priča književnog klasika i nobelovca Rudyarda Kiplinga. Autora Knjige o džungli mnogi pamte upravo po tom romanu za djecu, no njegov je opus puno širi i bogatiji. U redcima ove knjige čitatelji se mogu upoznati s Kiplingovim interesom za nadnaravno i onostrano. Motivi o kojima piše su razni, ponekad su to duhovi, Odaslanja ili Zvijeri, a ponekad samo opsjene majstorskih prevaranata, no kulisa ostaje ista: Indijski potkontinent. U ovim fantastičnim pričama Kipling nas vodi u devetnaestostoljetnu Britansku Indiju u kojoj se isprepliću zapadnjački i indijski svijet, tehnologija i tradicija, birokracija i praznovjerje, pitomo i divlje… Tekst je popraćen izvrsnim ilustracijama Mateja Stića koji je vještim uprizorenjem nekih od najsnažnijih Kiplingovih impresija pridonio općoj atmosferi nelagode i jeze ove zbirke.

 

Book #3164

 

Benito Cereno

13,00 

Kratki roman Benito Cereno prvi je put objavljen u nastavcima u časopisu Putnam’s Monthly 1855. godine, a Melville će ga kasnije uvrstiti u The Piazza Tales, jedinu zbirku kraćih proza koju je objavio za života. Ovu priču o zbivanjima na jednom robovlasničkom brodu, Melville je napisao na temelju dokumentiranog povijesnog događanja; igrajući se pitanjem pouzdanosti percepcije te služeći se majstorskim literarnim jezikom, stvorio je izvanredan tekst koji i danas izaziva kontroverzna tumačenja. Prvi put ga objavljujemo na hrvatskom jeziku, u prijevodu Lea Beslaća i s pogovorom Adriana Pelca.

 

Book #3246