Prevoditelj

LEO BESLAĆ

Leo Beslać rođen je 1991. godine u Zagrebu. Završio je Privatnu klasičnu gimnaziju te englesku književnost i rusistiku (prevoditeljski smjer) na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Tijekom školovanja sudjelovao je na čitavom nizu prevodilačkih radionica, te je obavljao manje prevodilačke poslove s engleskog i ruskog jezika. S Malim zvonima započeo je suradnju prevodeći dječje fragmente Daniila Harmsa koji su objavljeni u knjizi “Sedam mačaka” 2019. godine. Beslać se pri tome našao pred iznimno zahtjevnim književnim predloškom koji podrazumijeva specifičan apsurdistički stil, ali i kompleksne igre riječi, permutacije motiva i slogova, rimu i versifikacijske obrasce te se u tom kontekstu sjajno snašao predavši prijevod koji osim temeljne semantičke točnosti adekvatno odgovara svim navedenim aspektima originala.

Knjige

Sedam mačaka

110,00 kn

Zbirka “Sedam mačaka” donosi niz dječjih tekstova velikog ruskog avangardista Daniila Harmsa. Neki su od njih tek fragmenti, gotovo skečevi, dok su drugi zaokružene pripovijesti ili pak pjesme. Kroz te raznolike žanrove dosljedno se provlači autorov apsurdistički humor koji kao da eksplozivno djeluje na ponekad sumornu stvarnost: njegovi dječji fragmenti jezičnu igru, odstupanja od uobičajene logike stvari te sitne bizarnosti uzdižu do vrhunskog principa slobodne igre. Prijevod Lea Beslaća izborom leksika, kao i sintakse, sjajno prenosi  Harmsove principe tekstualnog oblikovanja, a ilustracije Vendi Vernić prate, ali i umnažaju igrarije velikog ruskog autora stvarajući skladan kontrapunkt literarnom djelu.

 

Book #2910